[ENG]

Bambi Kramer "uses art to send pictures from the parallel world she actually lives in: a post-Bosch desolated landscape that mutants form of life starts populating like after a storm" (Néstor Martìnez Célis). Along this path, her work moves from static representations, some kind of portraits or still life images, to the processual form of rolls: a sort of automatic writing where drawings just flow without break nor borders, like a stream of consciousness of juxtaposed visions, along meters of uninterrupted paper. Original rolls usually never survive, as Bambi Kramer destroy them, by cutting slices that could be sold centimeter by centimeter or recomposed by the artist herself. Wasted parts could find any new representation coming out from the cut itself and the recombinant work of connecting together unmatching elements. It’s a metaphor of an intimate state of being and a more wide crisis in which mixed up mutants, tender losers at the border of a falling society are involved into an unarrestable, self-reproducing critical and re-generating process.

[ITA]

Bambi Kramer "usa la sua arte per inviarci istantanee dall'universo parallelo che ella realmente abita: un desolato paesaggio post-Bosch che forme di vita mutanti iniziano a ripopolare come dopo una tempesta"(Néstor Martìnez Célis). Lungo questo percorso il suo lavoro muove da rappresentazioni statiche, delle specie di ritratti o nature morte, alla forma processuale e dinamica del rotolo: una forma di scrittura automatica in cui i disegni semplicemente scorrono senza limiti nè confini, come un flusso di coscienza di visioni giustapposte, lungo metri ininterrotti di carta. I rotoli originali generalmente non sopravvivono, dal momento che Bambi Kramer li distrugge tagliandoli a fette che possono essere vendute in galleria al centimentro, o ricomposte dall'artista stessa. Gli scarti di questo processo possono a loro volta trovare nuova forma nel taglio stesso, o nell'atto di ricombinare insieme parti diverse. E' la metafora di una condizione intima e di uno stato di crisi più ampio e generalizzato, ove chimerici mutanti, amabili sconfitti ai margini di una società in decadenza, vengono trascinati in un inarrestabile, auto-riproducente processo di critica e rigenerazione.

----------------------------

Solo Exhibitions:
Ragdolls Parade In Printing, in BilBolBul Off 2014
Portanova 12 Contemporary Art Gallery, Bologna (ITA)
Cut-Off + Munecas 2013
Elastico Studio Art Gallery, Bologna (ITA)

Collectives:
Animal Collective, Centro Centro, Madrid (ESP) 2016
All dreams continue in the beyond, Cell63 Art Gallery, Berlin (DEU) 2016
Utopie & Microedition contre U.D.I.Y. (Un-Do It Yourself) 2014
workshop, exhibition and the experimental catalogue at La Fanzinothèque, Poitiers (FRA)
Si el Capital Tenia Plumas 2013
workshop and live performance at El Carnaval Internacional de las artes, Barranquilla (COL)
She participated in several festivals, events and exhibitions as Crack! Festival in Rome (ITA), AltCom in Malmoe (SWE), Tenderete in Valencia (ESP).

Books:
La Rabbia, AAVV. Einaudi Stile Libero (2016)
Ragdolls Parade, Ed. Fortepressa (ITA, 2014), Trude Rabbit deluxe, Ed. Fortepressa (ITA, 2014), Trude Rabbit [ It was a long summer Trude Rabbit], Ed. Fortepressa (ITA, 2012).

participating:
Couverture #4, ed. La Chienne (FRA, 2016), Illustrati magazine (ITA 2014, March), Deriva/Orda, Deriva/Genesi for Crack! Festival, Ed. Fortepressa (iTA 2013, 2014), also realising the Festival’s Genesi 10th edition poster (2014), Metakatz Ed. La Cinquième Couche (BEL, 2013), Love Never Ends [ Ljubav Ne Prestaje] Ed. Novo Doba Festival (SRB, 2013), AltCom 2012: No Borders anthology (SWE, 2012), Le Dernier Cri en 3D (FRA/ITA, 2011) realised for Crack! 3D Revolution. She's also on the front cover of La Società Nucleare, Ed. Nautilus (ITA, 2013), Squame/Ecailles fanzine #1, #2, #3 (FRA/ITA 2012, 2013) and illustrates M. Catamo's historical-scientific essay La Meridiana di Formello (2013).